Je te l'ai dit...
Je te l'ai dit pour les nuages
Je te l'ai dit pour l'arbre de la mer
Pour chaque vague pour les oiseaux dans les feuilles
Pour les cailloux du bruit
Pour les mains familières
Pour l'oeil qui devient visage ou paysage
Et le sommeil lui rend le ciel de sa couleur
Pour toute la nuit bue
Pour la grille des routes
Pour la fenêtre ouverte pour un front découvert
Je te l'ai dit pour tes pensées pour tes paroles
Toute caresse toute confiance se survivent.
Paul Éluard
Photo: Ilha de Santa Catarina
(click image to enlarge)
(click image to enlarge)
7 comentários:
Hello Sergio, thank you for this wonderful photograph.
Thank you also for this wonderful poem by Éluard in original French version. What a beauty, and so appropriate.
Roger G.
Lindíssima esta imagem!
Antes de ampliar até parecia que os yates tinham ancorado num gramado!
A nuvem reforça a beleza do que nos mostra.
Um abraço.
"Je te l'ai dit pour l'oeil que devient visagw ou paysage"
Essa nuvem no azul fez toda diferença.
Belissima foto
Pardon...
une corretion:
...que devient visage
Hello Roger! I think photography and poetry go together. Sometimes one of them helps to imagine the other. Éluard's poetry, when I read it, transports me to places and situations. Sometimes I want a pen and paper, and in other situations I need my camera.
A big hug.
João, as cores das águas da Baía Norte, aqui na Ilha, são temperamentais. Alguns dias verdes, noutros dias azuis. Quando sopra um vento de Nordeste, ficam escuras. Para a fotografia, todas as cores da Baía, são especiais. Nos dias de ventos intensos os yates sofrem.
Grande abraço.
Liz, o que dizer? Passar um tempo pela região de Cacupé, Santo Antônio de Lisboa e Sambaqui é uma experiência poética. Quando podemos conseguir imagens como aquela da postagem, temos que partilhar.
Um beijo.
Postar um comentário